Pour mettre un visage sur mes mots
Traductrice technico-scientifique depuis 1999 (une époque de pionniers où l’ADSL et la fibre n’existaient pas), je travaille avec les mots depuis 23 ans, car, comme le rappelle Nanni Moretti dans son film Palombella Rossa, « Les mots sont importants ».
Les mots sont mon pain quotidien depuis mes années de lycée, penchée sur les versions latines et grecques, qui m’ont enseigné une méthode faite de rigueur, de précision et de ponctualité.

C’est encore avec les mots que je me suis mesurée en tant que correctrice d’épreuves : j’ai appris l’importance de la perfection, y compris sur le plan formel, d’un texte qui ne doit pas contenir de fautes de frappe, de répétitions ou de ponctuation placée au hasard.
Ce sont toujours les mots, beaucoup plus brillants et vivants, que j’ai retrouvés dans mon emploi suivant, au sein d’une agence de publicité, où j’ai pratiqué un type de communication moins formel et plus captivant.
Je suis pointilleuse (je ne pense pas que ce soit un défaut) et malgré ma formation classique je suis ouverte aux nouveautés : tant dans l’utilisation d’une langue fraîche et moderne que dans la formation continue sur le plan technologique.
Que puis-je faire pour vous ?
Traductions de l’anglais et du français vers l’italien dans quatre macro-secteurs : Médecine et pharmacologie, Environnement et énergie, Industrie, Marketing.
Je peux également offrir des conseils sur les tendances du marché dans ces domaines et sur les goûts et préférences des clients italiens.
L’essence de mon métier de traductrice, c’est ma propre personne. L’instrument pour pouvoir l’exercer, c’est moi-même, mes connaissances, mes études, ma préparation et mon expérience. Il est donc primordial d’établir une relation directe, personnelle et de confiance si vous voulez utiliser mes services. Confiance en moi, mais surtout en ce que je sais faire et fais bien depuis des années.
Pourquoi s’adresser à moi
Mon métier coïncide avec mon amour des mots et de la communication et je l’exerce avec sérieux, enthousiasme compétence.
Ma capacité à trouver des solutions alternatives (être mère de jumelles aide) et ma tendance à appliquer la pensée latérale me permettent d’élaborer des textes qui iront comme un gant à votre secteur, à vos produits, à votre entreprise, comme s’ils étaient nés en italien.
Je sais trouver l’essence communicative d’un texte et donc exprimer le message à transmettre de la bonne manière, en d’autres termes, quoi dire et comment le dire.
Je me reconnais deux qualités qui ne sont qu’apparemment contradictoires : la polyvalence (pour adapter le ton de la phrase à des textes de nature diverse) et la spécialisation (pour traiter avec compétence des domaines très techniques).
Enfin, mon sens poussé du devoir garantit la ponctualité et le respect des indications fournies afin de livrer des textes empreints de personnalité : pour résumer, pas simplement une bonne traduction mais la bonne traduction.
Je traduis uniquement vers l’italien (ma langue maternelle) et mes secteurs de compétence, dans lesquels je travaille depuis des années et pour lesquels j’ai une préparation solide qui vous garantit des textes spécifiques et ciblés, avec une terminologie cohérente et précise.
Spécialisations
La spécialisation est fondamentale : seule une personne qui connait votre univers peut le raconter aux clients potentiels ou aux collaborateurs qui ne parlent pas votre langue. On ne peut pas être expert en tout, et je ne fais pas exception ; je peux vous garantir une grande préparation et la connaissance de quatre macro-secteurs
Médecine et pharmacologie

Environnement et énergie

Industrie

Marketing

Les mots façonnent le monde, mais pour trouver les bons mots il faut être concret et posséder des connaissances spécifiques.
Je crois en la préparation, l’étude, l’approfondissement, et je suis animée par une grande envie d’apprendre chaque jour davantage. Vous trouverez ici quelques certificats qui témoignent de ma formation continue et de mon perfectionnement professionnel constant :
Contacts
Si mes domaines de spécialisation correspondent à vos besoins, n’hésitez pas à me contacter via le formulaire ci-dessous ou en envoyant un e-mail à contatto@silviaguazzoni.it