
Médecine et pharmacologie
Des textes réunissant la juste dose de précision et de compétence, de concret et de lisibilité
Vous voulez recruter des patients italiens pour un essai clinique ? La conscience écologique se réveille dans toute l’Europe une équipe médicale en Italie ? Faire connaître votre médicament au réseau de distribution italien ? Vous voulez distribuer vos vins sur le marché italien ? Trouver une usine italienne désirant intégrer
Pour tout cela, vos connaissances linguistiques se révèlent toutefois insuffisantes ?
Comment choisir la personne à laquelle confier un texte qui raconte quelque chose de si important pour vous ?
Il suffit souvent d’une fausse note, d’un concept inadapté, pour voir s’éloigner les intéressés potentiels.
Le point de départ est la préparation et la spécialisation : seule une personne qui connait votre univers peut le raconter à un public potentiellement intéressé qui ne parle pas votre langue.
Un master en traduction spécialisée et mon expérience sur le terrain vous garantissent le mot juste au bon endroit, pour des textes de la plus grande clarté, sans ambiguïtés ni concepts obscurs.
Les mots techniques uniquement quand ils sont nécessaires
Je vous aiderai à communiquer avec la communauté scientifique italophone, à présenter vos produits ou à faire connaître vos découvertes à un public plus large grâce à des traductions exécutées sur mesure pour vous.
Voici les domaines dans lesquels j’offre mes services de traduction :
Études cliniques
Expérimentation pharmacologique
Consentement éclairé
Dispositifs médicaux
Appareils d’oxygénothérapie
Études génétiques